Showing posts with label shawn yue. Show all posts
Showing posts with label shawn yue. Show all posts

Love in a Puff 志明與春嬌 (Chi ming yu chun giu) [2010] • Hong Kong

A foul-mouthed little romance here. Lots of f-bombs and dick or boob jokes tossed around to try and elevate this fairly standard rom-dramedy from the pack. It's not too offensive or juvenile and it's shame to have to get it through subtitles. I'm sure the original Cantonese is more subtle and euphemism based, and crude is always more palatable when it's subtle or funny. Love in a Puff has a CAT III rating and it's not for nudity or all the cigarette smoking.

The premise of Love in a Puff is one all cigarette smokers will be familiar with. The "smoke break" is a time to bond with co-workers or friends, to make plans and share stories, and, in this case, tell dirty jokes and gossip. It's also an opportunity to massage in baby steps a possibly romantic relationship. There's a lot less "Is this a date?" pressure than even just meeting for coffee. There's a pre-determined end time and it comes quickly. If things aren't going well the suffering is short-lived and if there is a spark you'll leave wanting more. Always a good thing.

Zoom out from the premise and Love in a Puff makes many observations on modern SMS-based relationships, budding and otherwise. Something I learned, and put to use, from this film is if you type "i n 55!W !" (without the quotes) into a text message your recipient might see it as some nonsense code, but if they turn their phone upside down it will read "i miss u !". How cute. And appropriately enough, that little tidbit is the catalyst for a couple of the larger emotional transitions in the film.

I like small films like this, the cinematic equivalent, if you will, of a smoke break. Without aiming too high it's easy to hit its mark. It's well acted, and well scripted for the most part, and doesn't veer from its target too often, which is following the seven day courtship of Cherie (Miriam Yeung) and Jimmy (Shawn Yue). Yeung is especially crisp in her performance. There's a wonderful little "no shit!" moment near the end of the film when the two of them are in a small battle about who they are and what kind of relationship they're in and Cherie declares "I'm simple and straightforward". She is.

My only quibble with the film is an unavoidable one. To go from "My name's Cherie", through moving out of the premises and bond of one relationship, to "I'm simple and straightforward" in seven days requires a brisk pace. Maybe that's the way it is these days. There is a time or two where it seems like a little exposition might have ended up on the cutting room floor but maybe things are clearer in the original language and subtitles short of an essay couldn't translate it. Most of the screen time is devoted to the main protagonists, garnished with a handful of side characters and set pieces that don't detract from the lit up screen chemistry required of all good Rom-Coms and provided by Yeung and Yue. All in all a fun time was had with Love in a Puff.

★★★★
Director:
Starring:
IMDb
Wikipedia
Asianmediawiki

In Love with the Dead (Chung oi) (2007) • Hong Kong • Danny Pang

Good Pang/Bad Pang. I thoroughly enjoyed this Danny Pang film, surprisingly, after suffering through his Forest of Death catastrophe. It's a well shot and well acted dark and creepy melodrama, just like I've come to expect from the Pang Brothers. My faith is restored.

★★★★

Diary (Mon seung) (2006) • Hong Kong • Oxide Pang

Criticisms of the writing and screenplay aside, this is an engaging film on the surface. I loved it even though I didn't get it. The creative camera angles, the mostly gray/green color palette accentuating a sense of disease or decay, the original music and sound design, and the physical beauty of the actors add up to a sensuous ninety minute delight. At times the film seems adrift on a sea of music carried along by the score instead of leading it, while at other times the conspicuous absence of any sound almost embarrasses the viewer in moments of voyeuristic character study. There isn't much depth or background to the characters in Diary but the focus on their moments of here and now is sharp and clear.

Charlene Choi is magnificent as the schizophrenic, sad and lonely Winnie. Her face has a beauty suited to suppressed evil or desperate sadness inside, and she presents this facade so convincingly that in her very few, very brief moments of happiness, the shy and hopeful smile that accompanies the change evokes the poetic innocence of a rescued child. It's captivating and magnetic, drawing the viewer into a collaborative dream of promise that when quickly and sadly broken the feeling of empathy is profound. That's good acting and directing.

The ending very clearly presents a major twist. The cast credits only three people, so one must conclude that the real instigator was Winnie's neighbor, but it sure didn't look like the same person to me. Her character is presented as a likely ne'er do well but I'm not sure if it was her or if it was some alter ego, some schizophrenic other personality of Winnie. I think the ending twist is unnecessary and even though I didn't grasp the director's intent, it didn't bother me remotely enough to spoil the film.

Another aspect of the sensuousness of this film comes from the language and subtitles. This is a Hong Kong film, the language is Cantonese. I understand about three words of Cantonese but find the language wonderfully lyrical. Even in the few instances where the characters scream at one another there is a musicality to it. Most of the film drifts along like the melody of a bedtime lullaby, perhaps a byproduct of Charlene Choi's other profession as a (rather famous in Hong Kong) canto-pop singer.

Regarding the English subtitles—at least the set that accompanied the film I watched. Subtitles are a spongey issue. I imagine that one of two things are usually expected: that they are translationally accurate, or that they convey accurately the mood and intent of the speaker. One phrase uttered several times in this film by Winnie is, "I like to make puppets as I always think they are able to share with me". I don't know what that means because it could mean so many things. I hope the native language meaning is also as wonderfully ambiguous.

Anyone familiar with someone learning English as a second language has experienced moments of questionable grammar that are crystal clear in meaning and intent. I'm glad the subtitles appear to have been done by someone whose English is a second language. There are many examples, but a few gems for me were: "I like to make puppets and write my diary", "Do you have an affair?" (for, Are you having an affair?), "She instigated me!", and my favorite, "Seth often complained of my cookery." (You'll have to see the movie to enjoy the full impact of that last one.)

Diary is for the most part a dark, moody, mellow drama. But Oxide Pang throws in a little horror scene, a common practice in much of Asian cinema. I like to call it genre-hopping. I love the way he fuses a very sensual moment with fangs.

★★★★★